Zelda: Breath of the Wild, la videocomparativa del doppiaggio nelle varie lingue

0

Eccovi il COMPARISON del doppiaggio in mille e non più mille lingue differenti

This is a voice acting comparison of the third trailer of Breath of the Wild.

Senza voce

“Irule” ma che davvero? 😀

Minchia “IRULE” non si può sentire.

LA ESTORIA DE LA FAMILIA REAL DE AIRULE

Estas preparado
PUTA MARICONAAAA!

omg ma due doppiaggi diversi in spagnolo? :v

Io voglio giocarlo in giapponese.

certo che la parte in cui dicevano “NO” in 12 lingue la potevano pure segà.

Quella era fondamentale, il fulcro dell’intera esperienza

ARRET!!!

Comunque Aonuma ha detto che non si può scegliere la lingua nel gioco, il gioco seleziona la lingua impostata nella console. Quindi non si può avere il doppiaggio in una lingua e il testo in un altra.

madonna che fail :v

ma le pensano la notte ste boiate?

C’è un team che lavoro appositamente solo su questo

Giapponese è il più interessante, ascoltando gli altri comunque l’italiano non pare troppo male.

Il tedesco sempre morbidissssimo :v

Pensate che bello se la localizzazione fosse fatta dagli stessi che fanno quelle dei film dello Studio Ghibli…

WTF??? davvero dice una roba così nonsense? 😀

Vai nella pagina scritta in alto nell’immagine e fatti due risate e due pianti.

Comments are closed.